help <Help> :h :help <F1> i_<F1> i_<Help>
<Help>
或
:h[elp] 打开一个窗口并以只读方式显示帮助文件。如果已经打开了一
个帮助窗口,就继续使用那个窗口。不然,如果当前窗口占据
了屏幕的完整宽度或者至少有 80 个字符宽,帮助窗口会出现
在当前窗口的正上方。再不然,新窗口就开在最上方。
如果主帮助文件有多个语言版本,'helplang' 选项选择使用
的语言。
{subject} E149 E661
:h[elp] {subject}
类似于 ":help",但附加跳转到 {subject}
标签上。
例如:
:help options
{subject}
可以包含 "*"、"?" 和 "[a-z]" 这样的通配符:
:help z? 跳到任何包含 "z" 的命令的帮助
:help z. 跳到关于 "z." 的帮助
但如果标签存在,按本义接受:
:help :? 跳到关于 ":?" 的帮助
如果不能完全匹配该模式,或者有多个匹配,那就使用 "最
好" 的匹配。这里,有一个相当复杂的算法来排定匹配的优先
顺序。它的计算涉及到以下诸方面:
- 大小写完全相同的优先于大小写不完全相同的。
- 开始于非字母数字之后的优先于从单词中间开始的。
- 位于或接近标签开始处的优先于离此距离较远的。
- 匹配的字母数字字符越多越优先。
- 匹配越短的越优先。
如果该 {subject}
有多个语言的帮助,'helplang' 选项用来
选择所用的语言。要找到某个标签某个特定的语言版本,附加
上 "@ab",其中 "ab" 是双字母的语言代码。参见
help-translated 。
注意
给出越长的 {subect}
,找到的匹配就越少。通过使用命
令行补全功能 (在 ":help subject" 之后输入 CTRL-D
c_CTRL-D ) 可以帮助你了解这是如何工作的。
如果有多个匹配,你可以通过敲击 CTRL-D
得到匹配的列表。
例如:
:help cont<Ctrl-D>
要找寻 CTRL-V
的帮助不需要打 ":help CTRL-V
",可用:
:help ^V
这也适用于和其它字符混用的情况。例如寻找 CTRL-V
在插入
模式的帮助:
:help i^V
也可以先 ":help",然后在帮助窗口里 ":tag {pattern}
"。
此时可用 ":tnext" 命令跳转到后一个匹配,"tselect" 列出
所有的匹配并让你选择一个。
:help index
:tselect /.*mode
如果没有参数,你会看到 "help" 的匹配而不是列出所有可能
的匹配 (那会非常慢)。
显示的匹配个数限于 300 个。
:help 命令可以后跟 '|' 并紧跟另外一个命令。不过,你
不需要在 help 命令里转义 '|'。所以下面这些都没问题:
:help |
:help k| only
注意
'|' 之前的空格视为 ":help" 参数的一部分。
(译者注
: 前者查找 | 的帮助,后者查找 k 的帮助并执行
only 命令使帮助窗口成为唯一窗口)
也可用 <NL>
或 <CR>
来分隔 help 命令和其后的命令。你需
要先输入 CTRL-V
,再输入 <NL>
或 <CR>
。例如:
:help so<C-V><CR>only
:h[elp]! [subject]
类似于 ":help",但在非英语帮助文件里,优先查找和当前文
件相同语言的文件中的标签。参见 help-translated 。
:helpc :helpclose
:helpc[lose] 如果有的话,关闭一个帮助窗口。
Vim 会试图恢复打开帮助窗口之前原先的窗口布局 (包括光标
位置)。这可能会触发若干自动命令。
:helpg :helpgrep
:helpg[rep] {pattern}
[@xx]
搜索所有的帮助文本并给出匹配 {pattern}
行的列表。跳转
到第一个匹配。
可选的 [@xx] 指定只寻找 "xx" 语言里的匹配。
你可以用 quickfix 命令来浏览其它的匹配。例如,
:cnext 会跳到下一个匹配。从快速修复窗口里也可用
:cwindow 得到所有匹配的列表。
{pattern}
为 Vim 正则表达式 pattern 。
不使用 'ignorecase',你可以加上 "\c" 来忽略大小写。
大小写敏感的搜索示例:
:helpgrep Uganda
大小写不敏感的搜索示例:
:helpgrep uganda\c
寻找中文帮助的搜索:
:helpgrep backspace@cn
模式不支持换行符,必须在一行内匹配。否则可用 :grep
代替,但要得到帮助文件的列表就比较复杂了。
后面不能跟其他的命令。其余部分都被当作模式的一部分。如
果需要,可以用 :execute 。
不会在压缩的帮助文件里搜索 (Fedora 会压缩帮助文件)。
:lh :lhelpgrep
:lh[elpgrep] {pattern}
[@xx]
类似于 ":helpgrep",但使用位置列表代替快速修复列表。如
果帮助窗口已经打开,使用该窗口的位置列表。不然,打开新
帮助窗口,并设置该窗口的位置列表。此时不改变当前窗口的
位置列表。
:exu :exusage
:exu[sage] 显示 Ex 命令的帮助。目的是为了模拟对应的 Nvi 命令。
:viu :viusage
:viu[sage] 显示普通命令的帮助。目的是为了模拟对应的 Nvi 命令。
没有给出参数时, :help 会打开 'helpfile' 选项指定的文件。否则,在所有
'runtimepath' 选项指定目录中的 "doc/tags" 文件里查找所要求的标签。
要在当前窗口打开帮助,见以下技巧: help-curwin 。
可用 'helpheight' 选项来设置帮助窗口的起始高度 (缺省是 20)。
help-buffer-options
创建帮助缓冲区时,设置若干局部选项以确保帮助文本以期待的方式显示:
'iskeyword' 几乎所有 ASCII 字符,除了 ' '、'*'、'"' 和 '|'
'foldmethod' "manual"
'tabstop' 8
'arabic' 关闭
'binary' 关闭
'buflisted' 关闭
'cursorbind' 关闭
'diff' 关闭
'foldenable' 关闭
'list' 关闭
'modifiable' 关闭
'number' 关闭
'relativenumber' 关闭
'rightleft' 关闭
'scrollbind' 关闭
'spell' 关闭
标签用来跳转到指定的主题。有两种方法:
- 在命令或选项之上用 "CTRL-]
" 命令。只有标签是关键字 (见 'iskeyword') 时才行。
"<C-Leftmouse>
" 和 "g<LeftMouse>
" 等价于 "CTRL-]
"。
- 用 ":ta {subject}
" 命令。也适用于包含非关键字字符的标签。
用 CTRL-T
或者 CTRL-O
跳回来。
用 ":q" 关闭帮助窗口。
如果查找的项目有多个可能匹配,可以这样依次跳转到每个匹配:
1. 先打开帮助窗口。
2. 用 ":tag" 命令,在标签前加上斜杠。例如:
:tag /min
3. 用 ":tnext" 跳转到下一个匹配的标签。
可以为插件或其他项目增加帮助文件。为此不需要修改发布的帮助文件。见
add-local-help 。
关于如何写本地的帮助文件,见 write-local-help 。
注意
: 本地帮助文件的标题行会自动列在帮助文件 "help.txt" 的 "LOCAL ADDITIONS"
一节 local-additions
。只有在 Vim 里实际察看该文件才会这么做,该文件本身并没
有被修改。这是通过动态地遍历所有帮助文件并提取每个文件的首行来完成的。其中,跳
过 $VIMRUNTINE/doc 里的文件。
(译者注
: 目前,即使使用经过翻译的帮助,本地帮助文件只能在英文的 help.txt 里看
到。用 :help@en 访问。)
help-xterm-window
如果你想在另外一个 xterm 窗口里察看帮助,可以用如下的命令:
:!xterm -e vim +help &
:helpfind :helpf
:helpf[ind] 和 :help 类似,但用一个对话框来提示输入参数。
这只是为了向后兼容的需要。它现在执行 ToolBar.FindHelp
菜单项而不是内建的对话框。
{仅当编译时加入 +GUI_GTK 特性才有效}
:helpt :helptags
E150 E151 E152 E153 E154 E670
:helpt[ags] [++t] {dir}
为目录 {dir}
生成帮助标签文件 tags。{dir}
为 ALL 时,
使用 'runtimepath' 的所有 "doc" 目录。
扫描该目录及其子目录中所有的 "*.txt" 和 "*.??x" 文件中
帮助标签定义。标签定义出现在星号之间。"*.??x" 文件是经
过翻译的文件。它们相应产生 "tags-??" 文件,参见
help-translated 。所生成的标签文件经过排序。
如果其中有重复项,会给出错误信息。
直接覆盖已有的标签文件,不会有提示。
可选的 "++t" 参数强制加入 "help-tags" 标签。如果 {dir}
等于 $VIMRUNTIME/doc,也会这样做。
例如,要重建运行时目录的帮助标签 (需要有相应写权限):
:helptags $VIMRUNTIME/doc
除了原始的英语帮助文件外,我们可以添加其他语言的翻译版本。Vim 会在所有
'runtimepath' 的目录的 "doc" 子目录里查找帮助文件。这只有在编译时加入
+multi_lang 特性才会有效。
目前,有以下的翻译可用:
中文 - 多位作者
法语 - David Blanchet 翻译
意大利语 - Antonio Colombo 翻译
日文 - 多位作者
波兰语 - Mikolaj Machowski 翻译
俄罗斯语 - Vassily Ragosin 翻译
在 Vim 网页上可以找到这些翻译: http://www.vim.org/translations.php
帮助文件的翻译版本包含如下文件:
help.abx
howto.abx
...
tags-ab
"ab" 是一个双字母的语言代码。这样,中文的文件名是:
help.cnx
howto.cnx
...
tags-cn
'helplang' 选项设置若干语言偏好。 缺省值根据当前环境设置。Vim 会先在偏好的语言
里查找匹配的标签。如果没有,就使用英语版本。
要查找某一特定的语言的标签,在标签后面加上 "@ab",其中的 "ab" 是两字节的语言代
码。示例:
:he user-manual@cn
:he user-manual@en
前者查找中文的用户手册,即使 'helplang' 为空。后者查找英语用户手册,即使
'helplang' 设置为 "cn"。
":help" 的命令行补全只会在有多个语言版本的标签时显示 "@en" 后缀。如果只有英语
版本,"@en" 就省略。如果首个候选有 "@ab" 后缀而该后缀匹配 'helplang' 的首选语
言,则 "@ab" 也被省略。
如果在一个非英语帮助文件里使用 CTRL-] 或者 ":help!",Vim 会先找相同语言的标
签。如果没有,再根据 'helplang' 选择语言。
Help 文件一定要使用 latin1 或 utf-8 编码。Vim 如果发现首行有非 ASCII 的字符,
就假设是 utf-8 编码。所以,你至少要翻译头部的 "For Vim version"。
同一个目录里相同语言的帮助文件必须使用相同的编码。不同语言或者相同语言但在不同
的目录下可以使用不同的编码。
为译者
的提示:
- 不要翻译标签本身。这样才能用 'helplang' 来指定语言偏好。你可以在自己的语言里
加入新的标签。
- 如果不想翻译文件的部分内容,用 "tag@en" 的形式标记英语版本的标签。
- 生成一个包,包含所有的帮助和和标签文件,以便下载。用户把它解开到某个 "doc"
目录下就可以开始使用了。请告知 Bram,他可以在 www.vim.org 上给加一个链接。
- 用 :helptags 命令生成标签文件 tags。该命令会在指定目录下找到所有语言的版
本。
为了方便使用,为插件编写的 Vim 帮助文件应该遵循标准 Vim 帮助文件的格式,首行除
外。如果你在编写新帮助文件,最好从现有的文件复制一份作为模板。
帮助文件的首行的格式应该是这样的:
plugin_name.txt {插件的简单描述}
第一个字段是 ":help plugin_name" 会跳转到的帮助标签。在制表符之后的此行其余部
分简短描述插件的目的。它会显示在主帮助文件的 "LOCAL ADDITIONS" 小节下。现在要
检查一下,可跳转到: local-additions
。
如果需要版本号或最后修改日期,放在第二行并右对齐。
在帮助文件的底部放上 Vim 的模式行,它设置 'textwidth'、'tabstop' 选项,并把
'filetype' 设为 "help"。请不要在模式行上设置全局选项,否则会有不希望的后果。
标 签
要定义帮助标签,把名字放在星号之间 (*标签名*)。标签名应该和所有 Vim 帮助标签名
不同,最好以 Vim 插件名开头。标签名通常行右对齐。
要引用已有帮助标签并建立一个热链,把名字放在竖线 (|) 之间,如 help-writing 。
要引用 Vim 命令并建立一个热链,把名字放在反引号之间,例如 :filetype 里。可见
它以命令形式高亮,如同代码块那样 (见下)。
要在帮助文件里引用 Vim 选项,可以把选项名在单引号之间,如 'statusline'。
高 亮
要定义栏标题,在行尾加上波浪符。栏标题会使用不同颜色的高亮。例如
栏标题
要分隔同一帮助文件的不同小节,加上一行从首列开始的 '=' 字符序列。小节分隔行会
使用不同的高亮。
要不加修饰地引用一段 ex 命令块,在块之前的那行最后加上一个大于号 (>) 字符,然
后在块之后的那行放上一个小于号 (<) 字符作为该行的第一个非空白字符。任何从第一
列开始的行也会隐含地结束之前的 ex 命令块。例如
function Example_Func()
echo "Example"
endfunction
以下内容在 Vim 帮助文件中采用不同的高亮:
- 使用 <>
记号的特殊键名,如 <PageDown>
,或 Ctrl 字符,如 CTRL-X
- 任何 {花括号}
之间的内容,如 {lhs}
和 {rhs}
"Note","Notes" 和类似的单词会神奇地自动得到独特的高亮,下面的也是:
*Todo something to do
*Error something wrong
具体细节可见 $VIMRUNTIME/syntax/help.vim
inclusion
Vim 目标是服务所有人,不论种族、性别或其它。有些人很在意用户指称使用了 "他" 或
"他的",认为我们假定用户是男性。事实不是如此,这只是写帮助文本时的一种习惯,且
已沿习多年。另外,大量文本由英语不是第一语言的贡献者编写。不管行文如何,我们都
没有关于用户性别的任何假定。有些人建议使用 "他们" (译者注
: 英语该词是中性的),
但这不是常规英语。我们也不想花时间在这方面的讨论上。我们的目标是帮助读者理解
Vim 如何工作,准确的措词是第二位的。
vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl: